就是他是那么有钱的富豪了,我收入比他低那么多,为什么还要给他贡献票房呢?
我是穷人,我为何还要看着他继续增加财富呢?”
“可林源不一样,他和我们一样都说是底层,他用生命给我们来带奇迹,他代表着我们向上的梦想,他代表着我们外来少数族裔的‘美国梦’。”
“总统选举时,我们用一票一票的选票,选出我们心中的最佳代理人。”
“在林源成为首富的道路上,我们用一张一张的电影票,告诉这个时代:这才是我们真正接受的‘拼命富豪’。”
“他成为全球首富,是我们所有人的胜利,是这个时代的幸运。”
至此,《纽约时报》的这篇报道,完成了整篇逻辑层层递进的论述。
大量的读者们,纷纷在评论区表示赞同:
“我完全赞同,这世界上总是不可避免的一定存在富豪。假设富豪不可避免,那为什么不能是林源这样的人呢?他的财富来的如此干净,让人丝毫生不起一丝嫉妒。”
“哈哈哈,想到林源的首富身份,是我们一张一张电影票撑起来的,莫名有种参与感。如果将来林源一如既往的拼命,继续给我们带来惊险刺激的电影,我就会一直支持他,我完全不介意他更富有一些。”
“对,比起那些大腹便便的老男人,还是林源这样年轻帅气的富豪,看的令人顺眼,一点都不油腻。”这显然是一名女读者。
“你们再换一个角度看问题,买票看林源的电影,是不是相当于你钱打赏世界首富,看最富有的人拼命表演来取悦你?这样一想,简直是爽爆了!”
“有道理!竟然还能从这种角度看问题,你真是个鬼才!”
这些评论让林源也忍不住感叹笔杆子的力量,真是能通过文字,成功的把我的想法,变成你的想法。
林源又有些庆幸,《纽约时报》给他创造的名词是“拼命富豪”,而不是什么“平民富豪”。
要真的整出一个什么“平民富豪”这种词汇,那就太讽刺了。
不管怎么说,林源今天是体会了一把什么叫:入关后,自有大儒替我辩经。
《纽约时报》的这一套话术,非常成功的解构了林源潜在的风险。
林源也是有不少敌人的,他不相信敌人不会借着这个机会,趁机抹黑他的形象,进而达到破坏他未来电影票房的目的。
毕竟作为一个演员,他需要获得观众的喜爱和认可,电影票房才会有更好

