次惊人的操作。 但那种在youtube上的“快进快出,在我们这里行不通。 “
他指了指自己,又仿佛在指整个房间:”facebook不是一家可以被“操盘的公司。 我们四月份已经完成了b轮融资,拿到了足够的钱。 格雷洛克合伙公司、梅利泰克资本合伙公司、创始人基金 我们的投资人名单很健康,我们也不缺钱。 “
他的语气里带着一种技术创始人特有的骄傲,以及对自家公司成长路径的清晰掌控感。
言下之意很明白:这里不是赌桌,而是一座正在建造的城市,他不欢迎只想短期炒一把就走的游客。 扎克伯格对facebook的控制权有种近乎偏执的保护欲,这让他对任何可能稀释他话语权的投资人都充满警惕。
毕竞公司四月份刚拿了2750万美元,眼下并不缺钱,他没必要为了“救命钱”去引入一个麻烦的新股东。
罗伊刚刚上演的youtube神话,确实证明了惊人的眼光和执行力,但这光环对扎克伯格来说是双刃剑,既是“聪明的钱”,也可能是个太有主见、将来会指手画脚的“聪明人”。
他得搞清楚,罗伊想要的究竟是纯粹财务回报,还是会影响他“连接全世界”的战略路径,比如逼他过早赚钱或者把facebook变成另一个娱乐平台。
卡尔顿脸上那副从容的表情没有丝毫变化,仿佛扎克伯格的反应早在他预料之中。
“我的雇主理解您的立场。 事实上,他唯一感到遗憾的是,我们拿到钱的时间点,让我们错过了一个更早与您并肩的机会。 “
扎克伯格从鼻子里轻轻”嗤“了一声,不置可否,显然对这种社交辞令不感冒。
“正因如此,为了弥补这个”迟到,并证明我们绝非短期投 机 罗伊先生的诚意是,1亿美元。 并且,这完全是一笔新的、独立的投资,与您现有的任何资本结构无关。 “
”扎克伯格先生。”
卡尔顿的语气没变,但语速稍微快了些,显示出他打算一口气把底牌亮完。
“我是个证券交易员,未必是最好的谈判家,所以罗伊先生让我把话直接说明白。”
“第一,我们放弃正式的董事会席位,只要一个能列席旁听的观察员身份。 第二,我们股份的投票权,可以全部委托给你个人,或者你设计的任何双层股权结构,我们完全接受。 第三,我们会白纸黑字签承诺书,绝不插手任何日常运营和产品开发,我们的投票

