返回第399章 先打抢,再画靶  眀智首页

关灯 护眼     字体:

上一章 目录 下一页

退出阅读模式,即可阅读全部内容

一张接着一张,一段接着一段,林思成有条不紊,不急不徐。

一群专家却越看越古怪:东拚西凑也就罢了,还又杂又乱?

林思成读的第四段,是南宋王灼所着的词评著作《碧鸡漫志》中的《虞美人》选段。第五段又成了南宋董颖创作的《薄媚&183;西子词》曲段。

这两首虽是宋词牌,但皆源于唐代教坊曲(官方宴乐俗曲),和《六幺》算是沾点边。

但剩下的,着实让人摸不着头脑:

第六段,是清代干隆帝敕令编纂的《九宫大成南北词宫谱》中散曲小令。说简单点:民间俗谣俚曲。第七段,又成了康熙时编纂的《律吕正义》中的清宫乐。

要是正常的清宫乐肯定不奇怪,因为其中很大一部分都收录于明代宫乐。他们奇怪的是林思成摘抄的这一段:康熙敕令,由十二律改为十四律的古琴曲,《雁儿塔》选段。

打个比方:从周朝传到现在的十二律如果是个“”字,那十四律就是刻意繁化,给这个“一”字加了好几个偏旁部首,还是极生僻,极不好写的那种,少说也有二三十笔。

所以,这玩意只存于文献当中。

如果做个比较的话,离谱程度并不在之前那一段元杂剧之下。

但这还没完:第八段,突然换成唐代吐谷浑乐舞《青海波》曲段。第九段是福建莆田传统莆仙戏,《吊丧》的二胡曲段。

而从第九段到第十一段,又成了敦煌琵琶谱残谱:p3539、p3719?

也就是三卷敦煌古谱中,迄今为止还未被翻译和复原的那两篇:《佛本行集经&183;忧波离品次》背面的二十个琵琶谱字和指法标注,及《尔雅》经文背面的《浣溪沙》琵琶残谱。

林思成怎么翻译出来的?

不知道。

译的对不对,更不知道。

再之后,曲风突变,林思成又穿插了几段陈应时翻译和复原的敦煌古谱中的《急曲子》、《慢曲子》、《又急曲子》、《又慢曲子》。

音阶没变,但节拍改的面目全非。

如果让几个专家说一下感受,完全可以用两个词来形容:怪异至极,不着边际。

但没人吱声。

毕竟只是选段,打谱的时候只是一段一段的演奏,万一合到一块,突然起了什么化学反应也说不定。差不多一个小时,算是完成了初稿,林思成又做了一下排列,不过变化不大,基本还是按照打谱时的曲段顺序。

『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一页