垂着头,声线平稳,手上的卷轴被他用双手捧着,像是一件易碎的鸟蛋。
「先带他来,」希尔薇娅淡淡说,「且让他在镜像契约下陈述。
若他真心合作,则可作为我们调查的窗口;
若他被触及,则会给予必要的救援或隔离。
无论哪一种,我们都要以证据为先,而非以偏见为锚。」
使者被带入临时审判室,他的身影在门口显得格外瘦小。
希尔薇娅启动了镜像契约,空间内瞬间布满了由艾米零度律动所编织出的蓝白光网。
光网如同温柔的手掌,将使者的声息轻柔托起,迫使他将记忆中的碎片一一铺陈开来。
回放并非暴露,而是放大。使者陈述着过去数月联盟内部的变动:某些古老条约的用词在不经意间被「修正」:
原本只用于研究的符文碑出现了莫名其妙的重写;
甚至有些资深学者在夜间的会议记录显示出不合逻辑的语句跳跃一那些跳跃并不是粗心,而更像一种被外来语法插入的尝试。
使者在叙述中几度停顿,他的声音里带着歉疚与无力,像一个被家事拖累却无能为力的长者。
镜像契约在他的叙述中逐渐将那些异常的语句凸显出来,像用萤光笔标注出的污迹。
希尔薇娅与索菲亚都紧盯那些被标注的片段,手指在空中轻触,将其投射到主屏上以便交叉比对。
那些被标注的文本在屏上跳跃,有的断裂成无法匹配的律条碎片,有的则像被软化的橡皮,难以辨识其原本的纹路。
「这些并非完全的证据,」索菲亚低声说,「但它足以证明联盟深处确有被篡改的印记。
不论是恶意还是被胁迫留下的。
1
她的语气里带着一种古老学术者的悲哀—一当一个体系的语言开始自我腐蚀时,最先失去的便是它的公正。
希尔薇娅把手放在那被标注的片段上,像是在用手掌感应其余温。
「我们应当以救赎为主,以审判为辅。许多被侵扰者并非主动充当传织者的工具,他们往往是最先觉察异常的一群。
(还有耶)

