返回第245章 243.叶柯同志,欢迎回家!  师牙首页

关灯 护眼     字体:

上一页 目录 下一页

退出阅读模式,即可阅读全部内容

电总局的会议室,没有邀请过多媒体,到场的都是李按、冯小缸、顾常卫等影视界前辈,以及中影、华宜、博钠等头部影视公司的负责人,还有叶柯的滕蔓由温情代替出席。

还有部分青年导演代表,叶柯自然也在其中,整体规模控制在三十人以內,氛围务实而真诚。

座谈会的主题围绕,中国电影的国际化路径展开。

局长首先发言,肯定了《寄生虫》获奖的行业意义:“叶柯的成功不是偶然,而是內地电影產业多年积累、厚积薄发的结果。

我们要总结《寄生虫》的创作和发行经验,为更多国產影片走出去提供借鑑,但同时也要警惕相同化,每个导演都有自己的风格,每个故事都有自己的灵魂,不能盲目跟风。”

李按作为海外华人导演的代表,分享了自己的经验:“当年《臥虎藏龙》获奖,很多人问我是不是迎合了西方审美,其实我只是拍了一个我相信的东方故事。

叶柯现在面临的处境和我当年很像,荣誉带来的不仅是机会,还有压力,最重要的是保持初心,不被外界的声音干扰。”

他转头看向叶柯,笑著补充道,“你还年轻,未来的路还很长,不要被奥斯卡导演的標籤绑住手脚,想拍什么就拍什么。”

冯小缸则从市场角度提出了看法:“《寄生虫》的成功证明,现实题材也能做出大格局、大影响。

以前我们总觉得,只有古装大片、特效大片才能走向国际,现在看来,只要故事有深度、有共鸣,小切口也能做出大文章。

接下来我们可以多尝试一些现实题材的国际合作,把中国的故事用更国际化的语言讲出去。”

叶柯在发言中没有过多谈论自己的荣誉,而是重点分享了《寄生虫》的海外发行经验:“我们在海外发行时,没有刻意强调中国电影的標籤,而是把它当作一部关於人类共同困境的电影来推广。

每个国家的观眾都能从影片中看到自己身边的影子,这就是共鸣的基础。

所以我觉得,中国电影走出去,不是要让中国故事迁就世界,而是要找到中国故事里的人类共鸣点,让世界读懂我们的表达。”

他的发言得到了在场眾人的认可,顾常卫点头称讚:“说得很对,共鸣才是跨越文化的桥樑,刻意討好只会適得其反。”

会议最后,总局宣布了两项决定:一是將《寄生虫》纳入优秀国產影片海外推广计划,加大在海外的宣发力度,让更多国家和的区的观眾看到这部作品。

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页