惑问道:「省城我去过,是哪家外宾饭店?松亭还是涅瓦?」
陈露阳坦坦荡荡,声音带著骄傲:「是松亭。」
「噢。」林正民若有所思的点点头,随即笑道:「那看来,我们得跟松亭饭店多联系联系,看看以后能不能每年春夏,安排干部去学习学习,进修一下。」
这话一出,会场里面的人登时乐了。
眼见会议室里的同志们初步了解的差不多了,高亚宁道:「同志们,这次预展规格高、任务重。」
「虽然是国内审核,但所有资料要按出口标准整理。所有的图纸、铭牌、说明书、检验单都要有外文版本,以备通过后直接送广交会使用」
她顿了顿,继续道:「咱们组共有十二人,其中六人负责英语口译,三人兼法语,三人兼日语。」
「除日常审校外,还要配合审核组做资料比对、翻译校改。」
说完,她开始分发任务:「张伟伦,你负责机械一馆主展区的资料核对,复译英文样册;」
「赵天亮,郭琳,你们两位协助外贸局代表对厂方翻译件做对照审查;」
「陈露阳,你与第一审核组前往工业机械厅审核,负责样车展示区的设备说明复译与参数核对。」
陈露阳点头:「明白。」
会议一直开到将近十点半。
等散会,每个人都抱著一大摞资料回到房间。
由于第二天一早就要参加机械与车辆展区的设备口译会,还得协助评审组完成样车的技术核对工作,所以翻译组成员必须提前把所有参展项目和主要展品的资料摸透,尤其要熟悉各车型的结构和外文术语,才能第二天在现场对答准确、解释得当。
幸亏之前在修理厂那阵子,陈露阳积累了不少汽车构造和技术词汇的底子。
因此虽然资料堆得像小山一样,陈露阳看起来却还算轻松。
等到后半夜,桌上的文件已经被他分了三摞:
一摞是需要口译的重点单位资料,一摞是需要核对参数的疑难页,最后一摞则是纯英文的说明书草稿。
折腾到快凌晨一点,总算把基础材料看得七七八八。
看著一桌子整理清楚的材料,陈露阳疲惫的打了一个哈欠,转头看向白黎。
「兄弟,看咋样了?」
「差不多了。」白黎揉了揉眉心,整个人瞧著也累够呛。
在他的手边,整理著厚厚一沓词汇卡,纸片上密密麻麻全是专业术

