、各厂参展清单,还有用油印机印出的外文产品说明书草稿。
这些人彼此并不全熟。
有来自外经贸部、机电进出口总公司的领导,也有从外国语学院、外贸学院抽调来的青年译员,还有几位来自地方外事办、部属研究所的老口译员。
他们只是临时编成一个工作小组,统一归外经贸部展览局外事处管理,由展览局负责调度、分工、考勤和任务汇报。
说到底,这是一支从全国调来的「拼盘式队伍」,各口人马汇成一处。
不一会儿,会议室门被推开。
一个三十多岁的女同志迈步走了进来。
她个子不高,头发挽成利落的髻,穿著藏青色西装外套,袖口别著白手帕,胸前挂著大会证件。
说话前,她先把手里的文件夹轻轻放在桌上,目光扫过众人。
「大家好,」她开口,声音干脆又稳重,「我自我介绍一下,我叫高亚宁,是外经贸部展览局外事处副处长,这次负责机械与车辆展区的翻译组工作。」
「未来几天,预展期间以及通过评审后赴广州参加广交会的阶段,我都会与大家一同值勤、统筹、汇总任务。」
她顿了顿,露出一个浅浅的笑容:「咱们第一次碰面,彼此还不熟悉,先互相认识一下。」
坐在靠近门口的一位男同志第一个开口:「我叫张伟伦,外贸口翻译处的,主攻英语和一点法语。」
紧接著旁边的女同志也开口:「我叫马瑶,来自外国语学院,主攻日语。」
又一个戴著眼镜的女孩接著道:「刘青,外贸学院的,擅长英语和俄语。」
「郭慧,外办抽调来的,主攻德语。」
「林正民,机电进出口总公司设备科,懂点义大利语和机械专业术语。」
众人一个个介绍。陈露阳则低著头,边听边在本子上飞快记录:
谁擅长哪个语种、来自哪个系统、哪个人带技术背景、哪个是纯语言口,他一一标了符号。
这习惯是从修理厂养成的,任何团队先摸清结构,才能分工顺畅。
轮到他的时候,众人下意识看向这个年轻的小伙子。
「大家好,我叫陈露阳,来自省机械厂,目前在北大读书。这次受工业部和全国机电进出口公司联合委派,担任展区技术顾问兼翻译。」
众人低声议论了一下。
连高亚宁也微微扬眉。
「擅长的语种呢?」她

