果条件允许,他其实很想拍一部关於疾病与救赎的故事视线落在电脑屏幕上,他下意识挪了挪滑鼠,点开了標註著“现实”二字的文档。
一篇题为《购买时间:走遍全球的罗恩&183;伍德鲁夫走私非法药品和希望的故事》的文章跳了出来。
这正是后世好莱坞名作《达拉斯买家俱乐部》的原型!
这篇文章发表於1992年,他先前抱著“抄底”的心思,安排彼得將其版权提前买了下来。
前世,由这篇文章改编而来的电影,还帮马修&183;麦康纳在奥斯卡一举斩获了影帝大奖。
这是一部非常標准的冲奖片。
刚好,吕睿接下来本就不打算继续拍商业片,而是想拍一部现实题材电影,用以冲奖。
“要不就拍这个?”他喃喃自语,心里泛起了些许动意。
似乎是感应到了他的想法,前不久才刚下发完奖励的系统,突兀地给出了新提示:
【叮&183;请汉化好莱坞电影《达拉斯买家俱乐部》,並通过电影局审核】
【任务完成后奖励:c级天赋让-马克&183;瓦雷的“视角风格隱形感”与“镜头语言真实感”导演技巧”】
听到系统的这两句提示,吕睿瞬间有了决断。
拍!
就拍疾病与救赎!
系统都发布任务了,此时不拍,更待何时?
不过,想汉化《达拉斯买家俱乐部》却不容易。
原版中涉及了爱滋病、毒品、同性恋、跨性別、食品药品监察局丑闻等诸多敏感话题。
別说是放在国內,就算是国外,想拍出来难度都极高!
原剧本要是放在国內,吕睿就算人脉通天也过不了审,这是原则性问题。
除非他像田状状、姜闻似的,冒著被禁导的风险,绕过电影局,直接將成片送审电影节,才有可能拍出来。
但这种后果未免太严重。
所以,汉化不能完全照搬原版,只能借用一部分框架,然后以国內国情为基石。
突然间,吕睿脑海中又冒出一个电影名。
《我不是药神》!
这部电影和《达拉斯买家俱乐部》其实有异曲同工之妙,並且主题都是疾病与救赎。
“要不把这两部电影的剧情融合到一起?取双方精华,弃双方糟粕?”
吕睿越想越觉得可行!
思考半个多小时后,他猛得

