返回第965章 夜莺公馆可不是吃白食的地方  趋时首页

关灯 护眼     字体:

上一章 目录 下一页

退出阅读模式,即可阅读全部内容

《迪斯雷利致维多利亚女王陛下》

请允许我以最恭敬、也是最简短的方式,向陛下表达我的谢意。

前日,我得以在白金汉宫觐见,并在如此不设防的气氛中与陛下交谈,于我而言,是一种罕见而珍贵的荣幸。倘若我在言谈中显得过于轻快,或因习惯使然而略显冒昧,还望陛下将其视作一位凡人在陛下的从容与耐心面前,不自觉流露出的松懈。

我深知,陛下每日所承受的,并非仅是文件与仪式,更是一种旁人难以分担的清醒与责任。正因如此,那日谈话中陛下所展现的专注与敏锐,令我印象尤深,这并非仅仅因为陛下的优美言辞,更是因为陛下那种自然流露的判断力远胜于任何刻意的权威姿态。

倘若我能斗胆说一句私人之言,那便是:在陛下的耐心倾听之中,人很容易忘记自己的身份,却能更清楚地意识到陛下的尊贵之处。我发现陛下在讨论问题时,总是正确的,虽然有不少人也能做到这一点。但二者的区别在于,陛下是凭借直觉抵达正确结论,而其他人只能在冗长讨论之后才勉强到达那里。此信,无意延宕陛下的时间,也不敢奢望陛下的回应。

它仅仅是一次诚实的致意,来自一位对陛下的风度与克制怀有由衷敬意的臣民。

谨向陛下致以我最深切的尊敬

本杰明&183;迪斯雷利

马车驶出白金汉宫外那道熟悉的铁艺大门时,轮毂在碎石路面上发出一声极轻的颠簸。

亚瑟靠在车厢一侧,手套尚未摘下,目光却并没有落在窗外。他的思绪,显然还留在方才白金汉宫的书房里。

或者,更准确地说,是留在了迪斯雷利托他转交女王的那封信上。

马屁精。

这个形容词在亚瑟的脑海中一闪而过,几乎不需要任何修饰。

啊!我并不奢望回信,我只是想要向陛下表达敬意!

本杰明到底是怎么脸不红、心不跳的写下这些句子的?

这不就是欺负维多利亚单纯、年轻,借着写信来帮她满足那点姑娘家的虚荣心吗?

呸!

恶心!

一个白金汉宫可容不下两个马屁精!

不过,即便亚瑟有些瞧不惯迪斯雷利的低级马屁,但事实就摆在那里一一维多利亚确实很吃这一套。尤其是,在她刚刚挣脱肯辛顿体系的阴影之际。

当然,维多利亚对迪斯雷利记忆深刻,其实也没什么不好的。

毕竟,亚

『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一页